Recupero Password
Quale anfiteatro?, una correzione
15 ottobre 2004

La prego, gentile direttore, di pubblicare la correzione d'una parola compresa nel mio lavoretto “Quale anfiteatro?”, che è sfuggita al mio controllo del computer. Ritengo mio dovere correggerla, sia perché in quello scritto ho perorato per l'esattezza sia perché quella distrazione mal informa chi studia greco. La traslitterazione del verbo greco significante “guardare, osservare, assistere ad una visione e esattamente theâsthai (anche se è convenzione quasi obbligata tra gli studiosi pronunciare theâstai). Il sostantivo corrispondente è théatron, traslitterato in latino ed appropriato ad esso nel nome theātrum, donde théâtre, Theater, theatre in francese, tedesco, inglese. Nella pronuncia solo l'inglese rispetta il theta greco. Antonio Balsamo
Nominativo  
Email  
Messaggio  
Non verranno pubblicati commenti che:
  • Contengono offese di qualunque tipo
  • Sono contrari alle norme imperative dell’ordine pubblico e del buon costume
  • Contengono affermazioni non provate e/o non provabili e pertanto inattendibili
  • Contengono messaggi non pertinenti all’articolo al quale si riferiscono
  • Contengono messaggi pubblicitari
""
Quindici OnLine - Tutti i diritti riservati. Copyright © 1997 - 2024
Editore Associazione Culturale "Via Piazza" - Viale Pio XI, 11/A5 - 70056 Molfetta (BA) - P.IVA 04710470727 - ISSN 2612-758X
powered by PC Planet